Mostrando postagens com marcador eve. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador eve. Mostrar todas as postagens

segunda-feira, 19 de julho de 2010

EVE (Tradução)


O desejo intenso, nossos corpos correspondendo à altitude
Como Eva, enrolando-se em torno das folhas da figueira
Um pouco de timidez e um pouco de tentação
Brinque comigo do jeito que você quiser

A voz da ganância
As correntes do desejo
Sinta isso

É culpa da serpente que me engana que eu continuo desejando?
Quanto mais eu luto contra isso
Quanto mais você aparece na minha cabeça e não vai embora
Mesmo sabendo que eu não devo estender minha mão

A voz da ganância
As correntes do desejo
Sinta isso
1234 queimando

Aquelas lágrimas que você deixou cair quando nós lutamos,
Olhadas com profundo amor
Transformo a tristeza em apenas um momento e faço-a desaparecer
Sinto a solidão
Sou capaz de desenhar nossos corpos secos próximos um do outro
Então outra vez enganando e abraçando um ao outro

O calor de sua pele que eu toquei é querido para mim
Eu me preparei para o apego vazio
Que aguardou
E suprimiu meu coração

Eu anseio por ser amado, eu anseio para nos amarmos um ao outro
Eu estendo a minha mão, o desejo da felicidade
continua, mas mesmo que eu queira ter nascido
Eu não posso viver como eu desejo, eu percebi a minha imperfeição

Aquelas lágrimas que você deixou cair quando nós lutamos,
Olhadas com profundo amor
Transformo a tristeza em apenas um momento e faço-a desaparecer
Sinto a solidão
Sou capaz de desenhar nossos corpos secos próximos um do outro
Então outra vez enganando e abraçando um ao outro

-

Eve: Eva

sábado, 17 de outubro de 2009

Eve (kanji)

lyric&music: Sono

昂る欲望と 高揚に比例する身体
無花果の葉を巻くイヴの様に
少しの恥じらいと 少しの誘惑で
思い通りに俺を弄ぶ

voice of the greed
chain of desire
feel it

求め続けるのは誑かす蛇のせいか?
抑えれば抑える程 あなたが頭に現れて離れない
手を伸ばしてはいけないと わかっているのに

voice of the greed
chain of desire
feel it
1234 Burning out

奪い合う度に落とした 深い愛に見る涙は 
一時だけの悲しみを連れて消えていく
乾いた身体寄せ合って そしてまた欺き合って 
抱きしめられる孤独を知るの

触れた肌が 温かさが愛しくて
その先に待つ 纏わりついてくる虚しさに  身構えて心を抑えた

愛されたいと願って 愛し合いたいと願って 
この手を伸ばし幸せを斯う それでも
望まれて生まれてきても 望むように生きれなくて 
不完全な自分を知った

奪い合う度に落とした 深い愛に見る涙は 
一時だけの悲しみを連れて消えていく
乾いた身体寄せ合って そしてまた欺き合って 
抱きしめられる孤独を知るの

quinta-feira, 15 de outubro de 2009

Eve (romaji)

Yakaburu yokubou to, kouyou ni hirei suru karada
Ichijiku no ha wo maku, ivu no you ni
Sukoshi no haji raito , sukoshi no yuuwaku de
Omoi doori ni ore wo moteasobu

Voice of the greed
Chain of desire
Feel it

Motome tsuzukeru no wa, taburakasu hebi no sei ka ?
Osaereba osaeru hodo, anata ga atama ni, arawarete hanarenai
Te wo nobashite ha ikenai to, wakatteiru no ni

Voice of the greed
Chain of desire
Feel it
1 2 3 4 Burning out

Ubai au do ni oto shita, fukai ai ni miru namida ha,
hito toki dake no kanashimi wo tsurete kieteiku
Kawaita karada yose atte, soshitemata azamuki atte
dakishimerareru kodoku wo shiru no

Fureta hada ga, atatakasa ga itoshikute
Sono saki ni matsu matowari tsuite kuru munashisa ni, migamaete kokoro wo osaeta

Aisaretai to negatte, aishi aitai to negatte,
kono te wo nobashite shiawase wo kau, soredemo
Nozomarete umarete kite mo, nozomu youni ikirenakute,
fukanzen na jibun wo shitta

Ubai au do ni oto shita, fukai ai ni miru namida ha,
hito toki dake no kanashimi wo tsurete, kieteiku
Kawaita karada yose atte soshitemata azamuki atte,
dakishimerareru kodoku wo shiru no